ရှောလမုန်သီချင်း - ၄

သတို့သမီးအလှချီးမွမ်းခန်း
1သင်သည် အဆင်းလှပေ၏။ ငါချစ်သောနှမ၊ အလွန်လှပေ၏။ ဗျာပါဆံကြားမှာ ချိုးမျက်စိနှင့် ပြည့်စုံ၏။ ဆံပင်သည်လည်း ဂိလဒ်တောင်ပေါ်မှ ဆင်းလာသော ဆိတ်စုကဲ့သို့ဖြစ်၏။ 2သင်၏သွားတို့သည်လည်း အမွေးညှပ်၍၊ ရေချိုးရာမှ တက်လာသော သိုးစုကဲ့သို့ဖြစ်ကြ၏။ တစ်ကောင်မျှမလျော့။ အမွှာသာ ဖွားတတ်ကြ၏။ 3နှုတ်ခမ်းသည်လည်း နီထွေးသောကြိုးနှင့် တူ၏။ စကားသံလည်း သာယာပေ၏။ နားပန်းဆံကြားမှာ ပါးတို့သည် သလဲသီးယှက်နှင့် တူကြ၏။ 4လည်ပင်းသည်လည်း၊ သူရဲတို့သာ သုံးဆောင်တတ်သော ဒိုင်းလွှားတစ်ထောင် ဆွဲထားသော လက်နက်စုံ ဘဏ္ဍာတိုက်တည်းဟူသော ဒါဝိဒ်မင်း၏ ရဲတိုက်နှင့်တူ၏။ 5ရင်သားနှစ်ဖက်တို့သည် နှင်းတော၌ ကျက်စားသော ဒရယ်သငယ်အမွှာနှင့် တူကြ၏။ 6မိုးမသောက်၊ မှောင်မိုက်အရိပ်မပြေးမီ၊ ငါသည်မုရန်တောင်နှင့် လောဗန်ကုန်းသို့ သွားမည်။ 7ငါချစ်သောနှမ၊ သင်သည် အပြစ်တစ်စုံတစ်ခုမျှ မရှိ။ တစ်ကိုယ်လုံးလှပေ၏။
8ငါနှင့်အတူ လေဗနုန်တောင်က လာပါအပယ်။ ငါနှင့်အတူ လေဗနုန်တောင်က လာပါ။ အာမနတောင်ထိပ်၊ ရှနိရတောင်၊ ဟေရမုန်တောင်ထိပ်၊ ခြင်္သေ့တွင်းများ၊ ကျားသစ်နေရာ တောင်များအပေါ်က ကြည့်ရှုပါ။ 9ငါ့နှမ၊ ငါ့ခင်ပွန်း၊ သင်သည် ငါ့နှလုံးကိုလုယူပြီ။ သင်၏မျက်စိတစ်ကြည့်၊ လည်ပင်းတစ်လှည့်ဖြင့် ငါနှလုံးကို လုယူပြီ။ 10ငါ့နှမ၊ ငါ့ခင်ပွန်း၊ သင်၏မေတ္တာသည် အလွန်ချိုပေ၏။ သင်၏မေတ္တာသည် စပျစ်ရည်ထက် အထူးသဖြင့် ကောင်းပေ၏။ သင်းထုံသော နံ့သာဆီသည် နံ့သာမျိုးတကာတို့ထက် အထူးသဖြင့် မွှေးကြိုင်ပေ၏။ 11ငါ့ခင်ပွန်း၊ သင်၏နှုတ်ခမ်းသည် ပျားလပို့ကဲ့သို့ယိုတတ်၏။ လျှာအောက်မှာ နို့နှင့် ပျားရည်ရှိ၏။ အဝတ်တန်ဆာသည်လည်း လေဗနုန်အမွှေးအကြိုင်ကဲ့သို့ မွှေးကြိုင်လျက်ရှိ၏။ 12ငါ့နှမ၊ ငါ့ခင်ပွန်းသည် ဝင်းကာသောဥယျာဉ်၊ ပိတ်ထားသော ရေကန်၊ တံဆိပ်ခတ်ထားသော ရေတွင်း ဖြစ်ပေ၏။ 13သင်၏ပျိုးပင်တို့ကား၊ ချိုသောအသီးကို သီးတတ်သော သလဲတော၊ နာဒုပင်နှင့်ရောသော ဟင်္နာတော၊ 14နာဒုပင်၊ ကုရကုမပင်၊ ကြံပင်၊ သစ်ကြံပိုးပင်၊ လောဗန်ပင်မျိုး၊ မုရန်ပင်၊ အကျော်ပင်၊ အမြတ်ဆုံးသော နံ့သာပင်မျိုး ပါကြ၏။ 15ဥယျာဉ်များကို ရေလောင်းစရာရေကန်၊ စမ်းရေတွင်း၊ လေဗနုန်တောင်က စီးထွက်သော မြစ်ရေလည်းပါသတည်း။
16မြောက်လေ၊ နိုးပါ။ တောင်လေ၊ လာပါ။ ငါ့ဥယျာဉ်အပေါ်သို့လာကြပါ။ မွှေးကြိုင်သော အနံ့သည် ပျံ့လှိုင်ပါစေ။ ငါချစ်ရာသခင်သည် ဥယျာဉ်တော်သို့ဝင်၍၊ ချိုသောအသီးကို စားတော်မူပါစေ။

ရှောလမုန်သီချင်း - ၄ (အနက်ဖွင့်)

၉။           ရှောလမုန်က ထပ်မံပိုးပန်းခြင်း၊ အပျိုမ အချော့မခံခြင်း (၄း၁-၆)

၄း၁-၅ “သီချင်းများ၏ သီချင်း” ထဲတွင် စကားပြောနေသူ (၃)ဦးပါ၀င်သည်ဟု အယူအဆအငြင်း ပွားကြသည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်၌ စကားပြောသူသည် ရှောလမုန်လား၊ သိုးထိန်းလား၊ မသဲကွဲပါ။

ရှောလမုန်ဟုယူဆရပါသည်။ ရှောလမုန်မင်းယေရုရှလင်သို့ ပြန်ရောက်၍ သိမ်းသွင်းထားသော ရှုလမိတ်အားနောက်ထပ်တဖန်ချစ်ခွင့် ပန်ခြင်းဖြစ်သည်။

ရှုလမိတျ၏အလှကကြျသရကေို အသေးစိပျဖှဲ့ဆိုထားသညျ။ ဗြာပါဆံ၊ ဆံနှယျကွားမှ ခြိုးမကြျလုံးမြားသညျ တငျ့တယျလှပါ၏လှပါဘိ။ ပိတုနျးကသောနှယျမြားသညျ နရေောငျခွညျဖဖြမြှ ဂိလဒျတောငျမှ ဆငျးလာသော ဆိတျသိုးမှှေးမြားနှယျတလတျလကျတဖွတျဖွတျကကြျသရရှေိပါ၏။ တငျ့ပါဘိ။  နှုတျခမျးလှှာနီစှေးစှေးကှေးညှှတျလကြျ နှုတျထှကျလသေံစကားသညျ နာပြောျဖှယျရာ စှဲလနျးပါ၏ ခြိုပါဘိ။ ပွုံးလိုကျတိုငျးစီတနျးပေါျလှငျနသေော သှားဖွူဖွူမြားသညျ သိုးမမြား၏ သှားမြားနှယျ သနျ့ရှငျးပါ၏။ သနျ့ပါ၏။ လညျတိုငျကွော့ကွော့သညျလညျး သူရဲ့ကောငျးတို့၏ ဂုဏျသိက်ခာမွှငျ့တငျရာ ဒါဝိဒျမငျးရဲတိုကျကဲ့သို့ကကြျသရတေိုးပါ၏။ ပွညျ့စုံပါဘိ။ ရှရေငျအုံနှစျမှှာ သညျလညျး နှငျးတောလှငျပွငျတှငျ ကကြျစားသောဒရယျသငယျအမှှာကဲ့သို့ ခစြျစရာကောငျးပါ၏ တငျ့ပါဘိ။

၄း၆ ရှောလမုန်၏ ရင်တွင်းဖြစ်စကားကို ရှုလမိတ်က ကြားဖြစ်ဖောက်၃၃ လိုက်သဖြင့် ချစ်ပန်းမဆွတ်လိုက်။ ငယ်ချစ်ဦးနှင့်သာ ဆုံစည်းပေါင်းဖက်ဖို့ ရည်စူးသည်။ အအေးချိန်ညတာလွန်၍ အရိပ်မှောင်ကွယ်ပျောက်လျှင်မာရတောင် ကုန်းသို့ခြေလှမ်းပါမည်။ နံ့သာမွှေးများ၏ အထက်နား တောင်ထိပ်ပေါ်သို့ ထိုစကားမှာ သူ့ချစ်သူ သိုးကျောင်းသားထံသို့ ရည်ညွန်းသည်။

၁၀။        သိုးထိန်းကျောင်းသားချစ်သူနှင့်အတူ‌နေဖို့ ယေရုရှလင်သို့လိုက်လာခြင်း၊ အပျိုမက စိတ်ဆန္ဒဖွင့်ပြခြင်း (၄း၇-၅း၁)

၄း၇-၁၅ ကိုယ်တော်ချောသိုးကျောင်းသာပေါ် လာချေပြီ။ လေဗနုန်တောင်မှ ရောက်လာသည်။ တဆက်တည်းတွင် သူ့ချစ်သူရီးစား၏ အလှအပကိုချီမွမ်းသည်။ သူမ၏အလှ၊ အချစ်၊ နှုတ်ခမ်း၊ အဝတ်တန်ဆာများ၏ အလှသည် သူမ၏ဘ၀ သူမ၏ရုပ်ရည်သွင်ပြင်ကို သရုပ်ဖော်ထားသည်။ သူသည်အသီးကောင်းကောင်းသီးဖို့ ရေလောင်းပေးသော ဥယျာဉ်မှူးဖြစ်သည် ရနံ့သာ၏ သင်းရနံ့လည်းဖြစ်သည်။

၄း၁၆ ရသဆန်ဆန်ပြောရလျှင် သူ့ချစ်သူက ပန်းဥယျာဉ်မှ ချိန်းထားလို့ရောက်လာသည်။

ယခုအနက်ဖွင့်ကျမ်းကို သက်ဆိုင်ရာတို့၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် ဝေမျှပေးထားခြင်းဖြစ်ပါသည်။ မူရင်းကို သွားရောက်ကြည့်ရှုလေ့လာလိုပါက  http://bbcmm.net/the-believers-bible-commentary  တွင် လေ့လာနိုင်ပါသည်။

တစ်စုံတစ်ခုကို မှတ်ချက်ပြုရေးသားလိုပါက အောက်တွင်ရေးသားဖေါ်ပြနိုင်ပါတယ်။